No a právě proto bych to potřeboval do srozumitelné němčiny. 😉 Google translation to tak úplně neumí a navíc není filatelista.
Jinak, v nadpisech mají exponát přeložený jako Sammlung. Anglicky Exhibit, jenže já anglickému výrazivu moc neholduju a do maďarštiny tomá tu nevýhodu, že bych pak dostal plynulou odpověď v maďarštině a to taky není ono. 🙂
Maxmilian je lepší. ("Z", to celkem pochopím, "do" mi dělá problémy.)
Takže jsem se to pokusil nějak doupravit. Jestli to tak může být?
Sammlung stellt eine kurze Geschichte und Aktivitäten der Aufständischen kurzfristige Emissionseinheit Westungarn - Lajtabánság 1921. Sie enthält alle 9 Emissionen, Probedrucke und Fehldrucke, nicht ausgegebenen Briefmarken, den Versand von Dokumenten mit bestimmten Emissionen und anderen Attraktionen.
Sammlung presentiert die Zeitperiode der rumänischer Besetzung Debrecen im Jahre 1919-20. Die Zeit vor der Emission von Briefmarken, Aufdrucke und Definitive Ausgaben, Probedrucke und Fehldrucke, Dokumente und andere Postbelege.
Používám "Sammlung", neb oni tam mají "Titel der Sammlung" und "Kurze Beschreibung der Sammlung" a zkrátka všude je "Sammlung", kromě "INTERNATIONALE BRIEFMARKENAUSSTELLUNG" a "Unterzeichnete anerkennt hiermit alle Reglemente der Ausstellung", což je logické. 😉
tak pred tu Sammlung dej vzdy "Die"....Attraktionen jsou kolotoce a houpacky
Die postgeschichtliche Studie....taky neni spatny
misto kolotocu....und andere rare Stücke der ungarischen Postgeschichte
a kde vubec vystavujes? v Mnichove?
V tej prvej vete chýba na konci vor: Sammlung stellt eine kurze Geschichte und Aktivitäten der Aufständischen kurzfristige Emissionseinheit Westungarn - Lajtabánság 1921 vor.
Versand von Dokumenten sa mi vôbec nepáči, možno skôr Belege für benutzung im Postbetrieb
Taktiež Die Zeit vor der Emission sa mi nepozdáva, skôrDer Zeitraum vor ..., aj keď nepovažujem za vylúčené, že na toto obdobie majú nejaký filatelistický terminus technikus dlhý ako týždeň pred výplatou.
Laco
Možno by stálo zato pozrieť nemecké exponáty napríklad toto: http://www.exponate-online.de/e_verteiler.asp?k=1
Laco
Prohlédla jsem tématické a mládež. No jsou tam i slušné exponáty. Ty "zvířátkové" ovšem na velké medaile asi nikdy nedosáhnou. Škoda. Ale dobrý odkaz ke studiu to je. Doporučuju prohlédnout. 😉
Ještě nikde, ale prý bych, snad, mohl v Tatě (Hungarophila 2015). Sice se mi to až tak úplně nepozdává, když sem to ještě neměl u nás na regionálce (Rank II.), ale někteří tvrdí, že by to šlo. Stejně si myslím, že to je dost odvaha. 😉
Vzhledem k poslední novelizaci Výstavního řádu máš kvalifikaci i na výstavu 1. stupně.
Opravdu? To mi nějak ušlo! 🙂 To bych teoreticky ... ale to už je asi pozdě. Ale platí to i mezinárodně?
Jinak, s vaší pomocí, jsem to tedy upravil do do tohoto stavu (zase nechcu dělat příliš ostudu, tak se raději 3× ptám, než abych to jednou zvoral 😉).
Die Sammlung stellt eine kurze Geschichte und Aktivitäten der Aufständischen kurzfristige Emissionseinheit Westungarn - Lajtabánság 1921 vor. Sie enthält alle 9 Emissionen, Probedrucke und Fehldrucke, nicht ausgegebenen Briefmarken, den Belege für benutzung im Postbetriebmit bestimmten Emissionen und andere rare Stücke der ungarischen Postgeschichte.
Die Sammlung presentiert die Zeitperiode der rumänischer Besetzung Debrecen im Jahre 1919-20. Die Zeitraum vor der Emission von Briefmarken, Aufdrucke und Definitive Ausgaben, Probedrucke und Fehldrucke, Dokumente und andere Postbelege.
Stejně si myslím, že to je celkem odvaha, ale nikdy se mi na uherskou výstavu v Maďarsku nepodařilo dostat a prý se tam podobné exponáty ani moc nevyskytují, což mi přijde i s podivem.
HUNFILA 2015, ne Hungarophila ...
I když, podařilo se mi najít výstavní řád a jestli jsem správně pochopil že jednorámovka má mít 12 listů pouze (1 frame (12 sheets!)), pak mám problém a nevím co s tím. To teda nevím co bych měl jako vynechat aby to neztratilo na půvabu, to dost dobře ani nejde. 😞
Pro vkládání příspěvků se musíte přihlásit.